目前,北京市已全面启动新冠病毒疫苗第二剂次加强免疫接种工作。为便利在京外籍人士接种新冠病毒疫苗,在前期接种工作基础上,再次明确有关安排。
(资料图片)
Foreign nationals in Beijing who wish to get the second Covid-19 boostershot are kindly reminded to note the following.
▶目标人群
Target groups for the second booster shot
面向已完成第一剂次加强免疫接种的在京外籍人士,在感染高风险人群、60岁以上老年人群、具有较严重基础性疾病人群和免疫低下人群,以及有接种意愿且符合第二剂次加强免疫接种条件的人群中开展第二剂次加强免疫接种。
Foreign nationals in Beijing who have received their first booster shot canreceive a second booster if they are willing to be vaccinated and eligible forthe shot, especially those who are at high risk of infection, aged 60 years andolder, have serious underlying conditions, or have weakened immune systems.
▶时间间隔
Interval between the two booster shots
第二剂次加强免疫与第一剂次加强免疫时间间隔为6个月以上。
The second Covid-19 booster should be administered at least six monthsafter the first booster shot.
▶疫苗选择
Vaccine options
目前可提供肌肉注射式或吸入式疫苗。具体请咨询各区接种点(接种点信息附后)。
Both intramuscular injections and inhaled vaccines are currently available.Please consult the vaccination sites for details (information on vaccinationsites is attached below).
▶接种预约
Vaccination appointment
请继续在“自愿申请、知情同意、自担风险”前提下,提前进行接种预约,预约成功后携有效身份证件(护照及有效停居留证件)前往接种;如此前剂次在外省市接种,请携带接种凭证。
Covid-19 vaccines should be administered on a voluntary, informed, andself-risk bearing basis. Please make an appointment before going to thevaccination sites and make sure to bring with you valid identity documents(passport and valid residence permit). If you got your previous doses in otherprovinces or cities, please also bring your immunization certificates.
▶提醒
NOTICE
如有发热、干咳、乏力、嗅觉味觉减退、鼻塞、流涕、咽痛、结膜炎、肌痛、腹泻等11类症状人员,请暂缓接种。近期感染新冠病毒人群暂不建议接种。
If you have symptoms of fever, dry cough, fatigue, anosmia, hypogeusia,nasal congestion, runny nose, sore throat, conjunctivitis, myalgia, anddiarrhea, please postpone vaccination. Those recently infected with Covid-19 arealso recommended to postpone vaccination.
》》北京吸入式新冠疫苗接种点有哪些?各区汇总
关键词: 免疫接种
Copyright@ 2015-2022 欧洲文娱网版权所有 备案号: 沪ICP备2022005074号-23 联系邮箱: 58 55 97 3@qq.com